سوره : الانعام    آیه : 75
متن عربی آیه : وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
بدين سان به ابراهيم ملکوت آسمانها و زمين را نشان داديم تا از اهل يقين گردد
ترجمه فولادوند
و اين گونه، ملكوت آسمانها و زمين را به ابراهيم نمايانديم تا از جمله يقين‏كنندگان باشد.
ترجمه مجتبوی
و بدين‏سان ابراهيم را ملكوت آسمانها و زمين مى‏نموديم [تا گمراهى قوم خود و يگانگى پروردگار را دريابد] و تا از اهل يقين باشد.
ترجمه مشکینی
و همان گونه (كه به ابراهيم گمراهى پدر و قومش را مى‏آموختيم) به ابراهيم مالكيت و ربوبيت تامّه (خود) بر آسمان‏ها و زمين را نشان مى‏داديم ( براى آنكه دانا و توانا در استدلال شود) و براى آنكه از باوركنندگان باشد
ترجمه بهرام پور
و بدين سان ملكوت آسمان‏ها و زمين را به ابراهيم نشان مى‏داديم تا [بصيرت يابد] و تا از اهل يقين شود
سوره : الانعام    آیه : 74
متن عربی آیه : وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
ابراهيم پدرش آزر را گفت : آيا بتان را به خدايی می گيری ? تو و قومت ، را به آشکارا در گمراهی می بينم
ترجمه فولادوند
و [ياد كن‏] هنگامى را كه ابراهيم به پدر خود «آزر» گفت: «آيا بتان را خدايان [خود] مى‏گيرى؟ من همانا تو و قوم تو را در گمراهى آشكارى مى‏بينم.»
ترجمه مجتبوی
و [ياد كن‏] هنگامى كه ابراهيم به پدر خود آزر- عمويش كه به جاى پدر مربّى او بود- گفت: آيا بتانى را به خدايى مى‏گيرى؟! همانا من تو و گروه تو را در گمراهى آشكار مى‏بينم.
ترجمه مشکینی
و (به ياد آر) هنگامى كه ابراهيم به پدر خود آزر (كه پدر خوانده، يا پدر زن، يا عمو و يا معلم او بود) گفت: آيا بت‏هايى را به عنوان معبودهايى ( براى خود) اتخاذ مى‏كنى؟! حقّا كه من تو و قوم تو را در گمراهيى آشكار مى‏بينم
ترجمه بهرام پور
و آن‏گاه كه ابراهيم به پدرش آزر گفت: آيا بتان را به خدايى مى‏گيرى؟ حقيقت اين است كه من، تو و قومت را در گمراهى آشكار مى‏بينم
سوره : الانعام    آیه : 76
متن عربی آیه : فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لا أُحِبُّ الآفِلِينَ
چون شب او را فرو گرفت ، ستاره ای ديد گفت : اين است پروردگار من چون فرو شد ، گفت : فرو شوندگان را دوست ندارم
ترجمه فولادوند
پس چون شب بر او پرده افكند، ستاره‏اى ديد گفت: «اين پروردگار من است.» و آن گاه چون غروب كرد، گفت: «غروب‏كنندگان را دوست ندارم.»
ترجمه مجتبوی
پس چون تاريكى شب بر وى در آمد ستاره‏اى ديد، گفت: اين خداى من است، پس چون فرو شد گفت: فرو شوندگان را دوست ندارم.
ترجمه مشکینی
پس چون شب بر او پرده تاريكى كشيد ستاره‏اى ديد، (براى احتجاج با مشركان) گفت: اين پروردگار من است. پس چون غروب كرد، گفت: من غروب‏كنندگان را دوست ندارم
ترجمه بهرام پور
پس چون شب بر او تاريك شد، ستاره‏اى ديد. [براى احتجاج با مشركان‏] گفت: اين پروردگار من است، آن‏گاه چون افول كرد، گفت: زوال پذيران را دوست ندارم
سوره : الانعام    آیه : 77
متن عربی آیه : فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
آنگاه ماه را ديد که طلوع می کند گفت : اين است پروردگار من چون فرو، شد ، گفت : اگر پروردگار من مرا راه ننمايد ، از گمراهان خواهم بود
ترجمه فولادوند
و چون ماه را در حال طلوع ديد، گفت: «اين پروردگار من است.» آن گاه چون ناپديد شد، گفت: «اگر پروردگارم مرا هدايت نكرده بود قطعاً از گروه گمراهان بودم.»
ترجمه مجتبوی
و چون ماه را بر آينده ديد، گفت: اين خداى من است، پس چون فروشد گفت: اگر پروردگارم مرا راه ننمايد بى‏گمان از گمراهان باشم.
ترجمه مشکینی
پس چون ماه را در حال طلوع و شكافنده افق ديد گفت: اين پروردگار من است. و چون غروب كرد، گفت: حقّا كه اگر پروردگارم مرا هدايت نكند حتما از گروه گمراهان خواهم بود
ترجمه بهرام پور
و چون ماه را تابان ديد، گفت: اين پروردگار من است، و چون فرو شد، گفت: اگر پروردگارم مرا هدايت نكند بى‏گمان از گمراهان خواهم شد
سوره : الانعام    آیه : 78
متن عربی آیه : فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
و چون خورشيد را ديد که طلوع می کند ، گفت : اين است پروردگار من ، اين بزرگ تر است و چون فرو شد ، گفت : ای قوم من ، من از آنچه شريک خدايش می دانيد بيزارم ،
ترجمه فولادوند
پس چون خورشيد را برآمده ديد، گفت: «اين پروردگار من است. اين بزرگتر است.» و هنگامى كه افول كرد، گفت: «اى قوم من، من از آنچه [براى خدا] شريك مى‏سازيد بيزارم.»
ترجمه مجتبوی
پس چون خورشيد را برآينده ديد گفت: اين خداى من است، اين بزرگتر است، و چون فروشد گفت: اى قوم من، من از آنچه [با خدا] انباز مى‏گيريد بيزارم.
ترجمه مشکینی
و چون خورشيد را در حال برآمدن و درخشان (آفاق) ديد گفت: اين پروردگار من است، اين بزرگتر است! و چون غروب نمود، گفت: اى قوم من، قطعا من از آنچه شريك (خداوند) قرار مى‏دهيد بيزارم
ترجمه بهرام پور
پس وقتى كه خورشيد را طالع ديد، گفت: اين پروردگار من است، اين بزرگ‏تر است. و چون افول كرد، گفت: اى قوم! همانا من از آنچه شريك خدا مى‏پنداريد بيزارم
سوره : الانعام    آیه : 79
متن عربی آیه : إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
من از روی اخلاص روی به سوی کسی آوردم که آسمانها و زمين را آفريده است ، و من از مشرکان نيستم
ترجمه فولادوند
من از روى اخلاص، پاكدلانه روى خود را به سوى كسى گردانيدم كه آسمانها و زمين را پديد آورده است و من از مشركان نيستم.
ترجمه مجتبوی
من يكسره روى [دل‏] خويش به سوى آن كه آسمانها و زمين را آفريده است كردم در حالى كه حق‏گرايم و از مشركان نيستم.
ترجمه مشکینی
به يقين من روى (دل) خود را به سوى كسى كه آسمان‏ها و زمين را پديد آورده متوجه نمودم در حالى كه با اخلاص و حق‏گرايم. و من از شرك‏آوران نيستم
ترجمه بهرام پور
به راستى من خالصانه روى دل به سوى كسى داشته‏ام كه آسمان‏ها و زمين را آفريد و من از مشركان نيستم



قیمت: تومان


دیدگاهتان را بنویسید